A HÍD 2023. JÚLIUS–AUGUSZTUSI SZÁMÁNAK TARTALMA
Antalovics Péter: prófécia; amikor körbeér; jövőváró (versek)
Garai Bálint: Tartálykocsikban Montenegróig; Belülről a vagonok; Holtfák szigete (versek)
Angeli Maja: ej-de-tik-kus(s) (vers)
Jódal Kálmán: Piroschka-fragmentumok, avagy csintalan betonfúrók karcos, ziháló gépsikolyai (novella)
Darvasi László: Biciklizéseink Török Zolival (dráma)
Darvasi László: Júlia Szunce (dráma)
Dedovity Tomity Dina: Szindróma (dráma)
Lukács Zsolt: „Győztesek sikolya, legyőzöttek siralma” (fordítói jegyzet)
Boris Pahor: Beszélgetés Edvard Kocbekkel (interjú) (Lukács Zsolt fordítása)
Edvard Kocbek: Gyerekek, hagyjátok már anyukát; Hajnali háromkor; Vállamon hallgatag madarak gubbasztanak; Malaszt; [Borzalom]; 1940 ősze; Erőszak; Kísértés [1]; Minden lehetséges (versek) (Lukács Zsolt fordítása)
Oleg Tomić: Ahol az eget kampóval lekötötték (novella) (Erdei Iván Márk fordítása)
Iványi Márton: Tátongó szakadék, majd „világvége habbal” – A balkani háború napjai es a posztjugoszféra háborús emlékezetének (a)lapjai (tanulmány)
Horváth Lajos: Kosztolányi mint Shakespeare fordító IV. – A századfordulós Erzsébet-kultusz mint az első magyar Teli rege-újrafordítás hatástörténeti háttere – Erzsébet királyné Shakespeare-fordításai nyomában, avagy Kosztolányi Budapesten és Bécsben (tanulmány)
Sekulić Larisa: A populáris művészetek helye az esztétikaelméletben (tanulmány)
Piszár Ágnes: Aaron Blumm a rövidtörténetben 2. (Aaron Blumm: Ki ölte meg a Török Zolit? Életjel–Kalligram, Szabadka–Budapest, 2022) (kritika)
Szabó Réka Dorottya: Egy feminista Faust-történet (Szabadkai Nepszínház: Az Iglic) (kritika)
A fedőlapon és a számban Somorai Renáta alkotásait közöljük.
Fedőlap: Fázisok I–IV (2019, vegyes technika, vászon, részlet)