A Híd Kör az irodalom és a művészetek iránt érdeklődő fiatalokat összefogó, a Híd folyóirat szellemi hátteréből kibontakozó csoportosulás. A 2009 januárjában megalakuló munkatársi kör kezdetben Szabó Szilvia és Virág Gábor elképzeléseit tükrözte a legerősebben.
Az elgondolás fő célja a tehetséges fiatal írók, művészek és művészeti gondolkodók bevonása a nagy múltú lap tevékenységébe, valamint a generációs különbségeken átívelő kapcsolatok megteremtése. A kör tagjai többnyire az újvidéki Magyar Tanszék hallgatói, de más bölcsész szakosok és Magyarországon tanuló munkatársak is bővítik az alkotók névsorát. A fiatal szerzők írásai a Hídban hol külön rovatba szerveződve jelennek meg, hol szorosan kapcsolódva a Híd más szerzőinek szövegeihez.
Szinte minden műfaj szerepel a kör tagjainak repertoárjában. A költők között Benedek Miklós, Oláh Tamás és Terék Anna nevét említhetjük. A prózaírók közül a Sinkó-díjas Bencsik Orsolyát, Barlog Károlyt és Kiss Tamást kell kiemelnünk. A legfrissebb számban Fodor András csatlakozik hozzájuk, és várják az újabb fiatal alkotókat is. Többen közülük a Rituális labdajátékok címmel megjelenő, vegyes műfajú antológia szerzői, és néhányan számíthatnak egy horvát válogatásban való megjelenésre is.Terék Anna és Kiss Tamás alkotásai bekerültek a Sarajevske sveske új számába Drozdik-Popović Teodóra fordításában, de ő volt az egyik fordítója az idei újvidéki Nemzetközi Költészeti Fesztivál magyar anyagának, és van már publikációja a Zlatna gredában is.
Az elméleti és a kritikai szövegek Brenner János, Drozdik-Popović Teodóra, Gyantár Edit, Herédi Károly, Mikuska Judit, Patócs László, Sági Varga Kinga és legújabban Kelemen Emese nevéhez fűződnek. Berényi Emőkétől a kritika és az interjú műfajában születik a legtöbb publikáció. A Híd Kör tagjai között műfordítók is vannak. A legtöbb fordítást a Babits Mihály műfordítói ösztöndíjban részesült Orovec Krisztina és Vékás Éva neve fémjelzi, de Bognár Dorottya, Kovács Hédi és Kovács Izabella is jelen van a lapban.
Emellett színikritikák (Penovác Sára), film- és képzőművészeti kritikák, valamint kiállításélmények (Kocsis Árpád) is gazdagítják a folyóiratot. A Híd legutóbbi számában egy fiatal fotóművész, Bezzeg Gyula mutatkozott be.
A kör jelen van a hazai és a magyarországi irodalmi eseményeken egyaránt. Tavasszal a fiatalok Zentára látogattak, s Kör vagy ellipszis? Szó- és fotómanipulációk címmel Kabách Edina tárlatával egybekötött irodalmi estet tartottak. Híd Kör – Élet a KMV után címmel pedig vendégszerepeltek a középiskolások becsei művészeti vetélkedőjének irodalmi műsorában is.
A legutóbbi nagy bemutatkozásukra Budapesten az Europoetica Nemzetközi Költészeti Fesztiválon került sor tavasszal. Az Europoetica szerb költészeti szövegeit Orovec Krisztina és Vékás Éva fordították magyarra. Versfordításaikat (Zoran Ä?erić és Vesna Korać verseit) a kolozsvári Korunk folyóirat legújabb száma közölte. Idén nyáron pedig második alkalommal vettek részt a kör tagjai a Dombos Fest keretében megrendezett irodalmi hétvégék egyikén.
A Híd fiatal munkatársi körének tevékenységét már az interneten is nyomon követhetjük, s bátran lehet mazsolázni az izgalmas írásokból a www.litera.hu irodalmi portálon. Az aktuális Híd-szám tartalma pedig a Facebook közösségi oldalon létrehozott Híd-csoport bejegyzései között lelhető fel.
(Forrás: Képes Ifjúság, 2010. október 10. )